Amor é tudo que nós dissemos que não era

Disponibilidade: Em estoque

R$49,00

Amor é tudo que nós dissemos que não era

Sinopse

Amor é tudo que nós dissemos que não era reúne uma seleção de poemas de 15 livros do romancista, poeta e ícone da cultura norte-americana Charles Bukowski. Organizada e traduzida pelo escritor Fernando Koproski, a antologia apresenta o melhor da poesia confessional, intensa e direta do velho safado que mistura amor, sexo e álcool em textos líricos e corrosivos que irão deleitar sua legião de fãs.

Resenhas


Tradutor curitibano lança livro de poemas de Charles Bukowski




17/10/2012 | 12:07 | YURI AL'HANATI


GAZETA DO POVO - LIVROS




Para o curitibano Fernando Koproski, a tradução dos poemas do escritor americano Charles Bukowski veio de uma conjunção de momentos divididos entre trabalho e prazer: “Eu tranquei o curso de Letras na UFPR para estudar em Londres, onde conheci a poesia do autor. Comecei a traduzir seus poemas na mesma época em que estava terminando o curso”, conta. Depois de ter selecionado os poemas de Essa Loucura Roubada Que Não Desejo A Ninguém A Não ser a Mim Mesmo Amém, publicado em 2005 e que chega agora à segunda edição, Koproski dá continuidade ao trabalho de trazer para o português mais uma antologia poética do autor, desta vez com Amor é Tudo Que Nós Dissemos Que Não Era, assim como o primeiro volume, publicado pela editora 7 Letras. O livro será lançado nesta quinta (18 de outubro), às 19h30, nas Livrarias Curitiba do Shopping Estação.




Ambos os títulos são frases de versos de Bukowski, escolhidas especialmente para a seleção feita pelo tradutor. Admirador da prosa do “velho Buk”, como é chamado carinhosamente pelos fãs, Koproski disse que há uma força poética nas estrofes do autor que servem bem ao propósito dramático de sua escrita impactante. “Como ele escreveu uma vez, a poesia é a maneira mais curta, mais bonita e mais explosiva de se dizer algo. E como ele tinha um gosto particular com frases de impacto, essa intensidade e essa concisão gritam nas páginas”, explica.




Autor de mais de dezenas de livros nos mais variados gêneros, o lado poeta de Charles Bukowski, entretanto, ainda é pouco conhecido aqui no Brasil — mesmo que tenha escrito mais de 15 antologias, apenas um par delas havia sido traduzida até então. O segundo volume da coleção organizada por Koproski, uma edição bilíngue com texto de apresentação na orelha assinada pelo jornalista e escritor Xico Sá — um dos maiores fãs do autor americano —, é parte de um projeto que ganha força, segundo o tradutor, devido à comunicabilidade do texto. “Os fãs de Bukowski, ou pessoas que não se interessam necessariamente por poesia, podem apreciar seus poemas por sua abrangência. Não é preciso estar versado em poesia para compreendê-los, e como trata de temas cotidianos, acaba falando mais às pessoas”, explica.



Coletânea bilíngue prova que o velho Buk era afiado também na poesia


ROLLING STONE


por Maurício Duarte


14 de Fevereiro de 2013


 Charles Bukowski é um daqueles autores cujo mito pessoal caminha lado a lado com a obra e que já alcançou o status de valor inquestionável. Muito mais conhecido no Brasil por sua prosa, ele também se dedicou à poesia, em quantidade e qualidade. Autor prolífico, escreveu mais de 30 livros de poemas. A coletânea bilíngue organizada e traduzida por Fernando Koproski realizou a proeza de pinçar neste inesgotável mar de versos uma parte bastante substancial de sua obra, dividida por temas. Para Bukowski, tudo pode se tornar poesia: desde olhar a bunda de uma garota na escada rolante até o próprio ofício de escrever. A explosiva verve da prosa, que catapultou o velho Buk ao estrelato mundial, está presente em sua poesia. Os poemas são bastante narrativos no sentido de contarem histórias mais do que de usarem o recurso imagético tão comum aos poetas. Seus poemas têm personagens e enredos. É justamente dessa originalidade que surge o encanto. Afinal, quem mais além desse velho louco podia falar coisas escatológicas de forma tão bela?

Informação Adicional

Número de páginas 269
Ano 2012
Formato 14x21cm
Edição 1ª edição
Número da revista -
ISBN 978-85-7577-957-6